Un cuento sobre dos ciudades



Resumen y Análisis Libro 1: Capítulo 5

Resumen

Una calle en el suburbio parisino de Saint Antoine es el escenario del caos cuando una multitud se re√ļne frente a una tienda de vinos para recoger los charcos de vino que se derramaron de un barril roto. Cuando se acaba el vino, la gente reanuda sus actividades diarias. Sin embargo, quedan las manchas de vino tinto en la calle y las manos, rostros y pies de la gente, presagiando la sangre que all√≠ se derramar√° en los a√Īos siguientes.

Dentro de la tienda de vinos, Monsieur y Madame Defarge conversan con otros tres hombres, todos llamados ¬ęJacques¬Ľ. Monsieur Defarge env√≠a a los hombres arriba a una habitaci√≥n en el quinto piso. Mientras tanto, el Sr. Lorry y Lucie entran en la tienda y, despu√©s de una breve discusi√≥n con Monsieur Defarge, lo siguen por las escaleras hasta la c√°mara del quinto piso, donde los tres Jacques est√°n mirando el interior a trav√©s de agujeros en la pared. Monsieur Defarge abre la puerta, y √©l, el Sr. Lorry y Lucie entran en la habitaci√≥n. Dentro del cuarto oscuro, ven a un hombre de cabello blanco sentado en un banco haciendo zapatos.

An√°lisis

Dickens no deja dudas de que la escena de la multitud frente a la tienda de vinos es un vistazo de lo que vendr√°. El vino que empapa la calle y ti√Īe el rostro y las manos de la gente representa la sangre que el pueblo derramar√° durante la violencia de la Revoluci√≥n. Para reforzar esta imagen, Dickens llega incluso a hacer que uno de los hombres de la multitud moje su dedo en vino fangoso y escriba ¬ęSangre¬Ľ en una pared. Si bien Dickens predice la violencia futura, tambi√©n insin√ļa c√≥mo el hambre, el deseo y la ira transformar√°n a los seres humanos decentes y afectuosos en animales sin sentido y sedientos de sangre. Describe que algunos de los bebedores de vino tienen ¬ęuna mancha de tigre en la boca¬Ľ, y los residentes de Saint Antoine tienen un ¬ęaire de caza¬Ľ y albergan un ¬ępensamiento bestial sobre la posibilidad de escapar¬Ľ. el tigre volver√° a aparecer m√°s adelante en el libro, al igual que la visi√≥n de un pueblo oprimido que pierde su humanidad en su furia y b√ļsqueda de venganza.

Este cap√≠tulo tambi√©n presenta a Monsieur y Madame Defarge, personajes que Dickens utiliza para encarnar las ideas y emociones de la Revoluci√≥n. Monsieur Defarge es un hombre de autoridad, como se muestra cuando reprende a Gaspard por escribir ¬ęSangre¬Ľ en la pared y en su conversaci√≥n con los tres Jacques. Aunque Dickens describe a Monsieur Defarge como ¬ęde buen car√°cter¬Ľ, y Monsieur Defarge muestra amabilidad y lealtad al Doctor Manette, al considerar la injusticia del encarcelamiento del Doctor, Monsieur Defarge se convierte en ¬ęun hombre secreto, enojado y peligroso¬Ľ.

En el ambiente tenue de la tienda de vinos, el aire de autoridad y determinaci√≥n de Monsieur Defarge solo es superado por el de su esposa. Aunque no habla mucho, Madame Defarge se comunica en secreto con su esposo a trav√©s de toses y expresiones faciales. Ella tambi√©n se ve m√°s endurecida que su esposo. Mientras que la dif√≠cil situaci√≥n del doctor Manette enfurece a Monsieur Defarge, Therese Defarge sigue sin respuesta. Cuando el Sr. Lorry y Lucie van con Monsieur Defarge a ver al Doctor, ¬ęMadame Defarge tej√≠a con dedos √°giles y cejas firmes, y no ve√≠a nada¬Ľ. que la ira que crec√≠a en el coraz√≥n de su esposo y de la poblaci√≥n de Santo Ant√īnio.

Glosario

sotavento te√Īido empapado con l√≠as de vino.

Jacques el uso del nombre Jacques para referirse a los campesinos franceses comenzó en las revueltas campesinas de 1358. Para mantener el anonimato y mostrar solidaridad, los rebeldes se llamaban entre sí por el mismo nombre. La red de rebeldes que usan el apelativo de Jacques se conoce como Jacquerie.

notre dame ¬ęNuestra Se√Īora¬Ľ: una famosa catedral g√≥tica en Par√≠s; el nombre completo es Notre-Dame de Par√≠s.

la ventana de buhardilla una ventana colocada verticalmente en un techo inclinado.



Deja un comentario