Sección 2



Resumen y análisis de invierno: Sección 2

Esta sección de la novela comienza con un extracto del cuadernillo que contiene una referencia al tierno y tierno gatito naranja que vive con la familia blanca ideal. La historia que sigue, sin embargo, está lejos de ser ideal. Geraldine, una mujer negra de clase media remilgada y adecuada, está obsesionada con distinguirse a sí misma y a su familia de los negros de clase baja, lo que la lleva a abusar emocionalmente de su familia sin darse cuenta.

La madre Geraldine, el padre Louis y su hijo Junior personifican la clase media negra, que se ha alejado mucho de sus raíces negras. Geraldine se aleja a sabiendas y menosprecia a los negros que no tienen aspiraciones de clase media blanca. Según Morrison, Geraldine es una de esas mujeres negras que «cuando se pintan los labios… nunca se tapan toda la boca por miedo a los labios demasiado gruesos…». Geraldine está obsesionada con las «cosas» blancas: un césped bien cuidado, una casa excesivamente decorada, el cabello alisado y un voto comunal silencioso de desterrar cualquier cosa lujuriosa, animada o apasionada de su vida. Su búsqueda de movilidad social ascendente abarca un odio hacia sí misma que la hace evitar todos los recordatorios de su herencia africana.

Geraldine mide sus emociones: su hijo, Junior, está bañado y cubierto con loción blanca, y su esposo, Louis, tiene una cantidad finita de sexo siempre que no la toque demasiado. Solo el gato negro de ojos azules despierta en ella algún afecto real. Por lo tanto, Junior desarrolla celos malvados, una cruel rivalidad entre hermanos por el gato. Al no permitirle jugar con los negros y no ser aceptado por los blancos, aprendió a descargar su frustración intimidando a las niñas y abusando del gato negro de ojos azules de su madre.

En un día raro, cuando Geraldine está fuera de casa, Junior espía a Pecola caminando sola y la invita a ver algunos gatitos. Una vez que ella está dentro de la casa, le arroja el gato negro de su madre a la cara. Arañado y aterrorizado, Pecola se da vuelta para irse, pero Junior bloquea la puerta, agarra al gato y comienza a hacerlo girar en círculos. Mientras Pecola intenta salvar al gato, cae encima de Junior, quien lo suelta y lo arroja contra la ventana. Geraldine llega a casa y Junior culpa a Pecola por la muerte del gato.

Geraldine siente miedo y repulsión por la presencia de Pecola en su casa. Su precioso y perfecto hogar ha sido invadido por una criatura con el pelo enmarañado y un vestido sucio y desgarrado. Pecola representa todo lo que Geraldine desprecia: desorden, pobreza negra y fealdad asquerosa. La humillación de Pecola tiene lugar en la hermosa casa con las horribles palabras de la hermosa dama – «pequeña perra negra repugnante» – filtradas a través del pelaje del gato negro muerto de ojos azules. La última imagen que ve Pecola mientras es absorbida por el viento frío de marzo es la mirada triste y despreocupada de Jesús, el mismo Jesús al que reza todas las noches, rogando por ojos azules.

Glosario

«Imitación de vida» una película en blanco y negro estrenada en 1934, en la que una mujer blanca se enriquece con la receta de panqueques de su criada negra; mientras tanto, la criada negra se entristece profundamente cuando su hija de piel clara elige hacerse pasar por blanca. Esta versión de la novela de Fannie Hurst fue protagonizada por Claudette Colbert.

claudette colbert Actriz estadounidense de teatro y cine (1903-1996) nacida en París, ganó un Oscar a la mejor actriz por Sucedió Una Noche.

Betty Grable Actriz y estrella de cine estadounidense (1916-1973), fue la pin-up más popular de la Segunda Guerra Mundial; coprotagonizó con Ginger Rogers y Fred Astaire en el gay divorciado (1934) y luego apareció en películas como luna sobre miami (1941) y La chica pin-up (1944).

hedy lamarr Una actriz de cine estadounidense nacida como Hedwig Kiesler en Viena, Austria (1913-2000), coprotagonizó con Judy Garland en Chica Ziegfield (1941) y luego protagonizó la película de Cecil B. DeMille Sansón y Dalila (1949).

Línea Maginot un sistema de fortificaciones pesadas construidas antes de la Segunda Guerra Mundial en la frontera este de Francia; no pudo evitar la invasión de las fuerzas nazis.

¡callarse la boca! una pronunciación dialéctica de «¡Cállate!»

incorregible una pronunciación juvenil de «incorregible», incapaz de ser corregido, mejorado o reformado.



Deja un comentario