Residencia en Francia



Resumen y An√°lisis Libro 9: Residencia en Francia

Resumen

Wordsworth compara su propio intento de recuperar el pasado formativo con el meandro de un r√≠o. Cuando se ve amenazado de disoluci√≥n por absorci√≥n en el mar, intenta volver a sus or√≠genes. Se disculpa por sus divagaciones y se compara con un viajero que ha llegado a una cumbre imponente y ve todo lo que tiene delante. √Čl ¬ęse esfuerza, a partir de ahora, con una y una m√°s / Last Look¬Ľ para no pasar por alto ning√ļn rasgo significativo. El poeta promete una vez m√°s seguir adelante.

En Londres era libre como un potro. Iba a todas partes y no buscaba a la persona distinguida, sino a las cosas m√°s sencillas de la vida. Despu√©s de un a√Īo decidi√≥ regresar a Francia; ten√≠a buenos recuerdos de su viaje anterior. Su destino era Orleans, una peque√Īa y tranquila ciudad a orillas del r√≠o Loira. Su ruta del Canal pasaba por Par√≠s. All√≠ visit√≥ algunos de los lugares vinculados a la historia contempor√°nea. Menciona el Champ de Mars, el Faubourg St. Antoine, Montmartre y el Pante√≥n (en su momento la Iglesia de Santa Genoveva). √Čl dice: ¬ęVi el Poder Revolucionario / Sacudida como un barco anclado, sacudido por las tormentas¬Ľ. Describe la bulliciosa escena alrededor del Palais Royale. Vio en los rostros de la multitud tanto esperanza como miedo. En el sitio de la Bastilla, se llev√≥ una piedra como recuerdo ¬ęafectando m√°s la emoci√≥n de la que sent√≠¬Ľ. La Magdalena de Le Brun le conmovi√≥ m√°s que lugares vinculados a la Revoluci√≥n.

Al llegar a Orleans, se sinti√≥ fascinado por las costumbres y costumbres locales y tendi√≥ a ignorar el fervor revolucionario. Confiesa un desconocimiento de los or√≠genes de la Revoluci√≥n y sus fines. Ley√≥ los folletos y asisti√≥ a las reuniones de las sociedades cient√≠ficas. Pero fue llevado a identificarse con la Revoluci√≥n s√≥lo despu√©s de que ces√≥ la violencia inicial, y s√≥lo por su amor por la gente com√ļn. Sin embargo, se encontr√≥ m√°s c√≥modo con cierto grupo de oficiales militares estacionados en Orleans. Todos eran miembros de las clases altas. En simpat√≠as pol√≠ticas eran realistas, naturalmente, y casi como un hombre so√Īaban con cambiar el rumbo de la Revoluci√≥n naciente.

En este punto, Wordsworth inici√≥ una amistad con Michel Beaupuy que tendr√≠a una profunda influencia en su perspectiva intelectual. Cuenta del oficial que se hizo amigo de √©l que era un joven en la flor de la vida, pero que las pruebas de la vida y las circunstancias de la √©poca lo hab√≠an envejecido prematuramente. El poeta dice que es ¬ęuna hora de levadura universal¬Ľ; piensa que el futuro juzgar√° el presente con dureza. Dice que el grupo de oficiales se hizo amigo de √©l y trat√≥ de ganarlo para su causa porque era ingl√©s y joven.

El poeta era simplemente indiferente a las lecciones pol√≠ticas y sociales de la historia; respondi√≥ a los acontecimientos s√≥lo como drama. Siempre le hab√≠a disgustado la realeza y la mera pompa y observ√≥ que los que gobernaban eran a menudo los menos dignos. En su entorno infantil hab√≠a aprendido que el dinero y la sangre noble no val√≠an nada si no los acompa√Īaba la fuerza de car√°cter. Elogia a las instituciones acad√©micas en su esfuerzo por crear una comunidad democr√°tica y otorgar honores √ļnicamente sobre la base del m√©rito personal. De hecho, el lento desarrollo del entusiasmo de Wordsworth por el efecto liberador de la Revoluci√≥n se debi√≥ a que dio por sentado que la libertad era un derecho inalienable y largamente esperado.

A su alrededor, la juventud del país avanzaba hacia la frontera para enfrentarse a las naciones en coalición contra Francia. Algunas de las escenas de despedida desgarran el corazón del poeta. Los consideró como parte del precio redentor a pagar por la libertad.

Su oficial favorito (Beaupuy) era un patriota, dice, y por eso fue rechazado por sus camaradas. Wordsworth lo llama manso y benigno y lo describe caminando a través del caos revolucionario con perfecta fe en el hombre:

hombre que amaba
Como un hombre; y, al medio y al oscuro,
y todos los cuidadores en sus labores domésticas,
Transferido una cortesía que no tenía aire
De condescendencia.

A solas, los dos a menudo hablaban de política. También discutieron las nobles inclinaciones y objetivos de la humanidad, la historia y sus líderes, el desguace o la fusión de nuevas naciones donde antes no existían. Al hombre natural le imputaron sólo los motivos más elevados:

Eufóricos miramos
Sobre tus virtudes; Vi, en los hombres m√°s rudos,
El m√°s constante sacrificio de uno mismo; amor generoso,
Y la continencia de la mente, y el sentido del derecho,
M√°s fuerte en medio de la lucha m√°s feroz.

Wordsworth dice que es maravilloso en

alguna corriente sin nombre,
Rumiar, con intercambio de líneas,
Sobre la libertad racional y la esperanza en el hombre,
Justicia y paz.

Compara a Beaupuy con el tipo de libertador que emerge en tiempos de crisis: el verdadero filósofo que arriesga su vida para tratar de poner en práctica su filosofía política. El poeta recuerda la muerte de Beaupuy a orillas del Loira y se alegra de que el soldado no viviera para ver la tiranía de Napoleón, que se autoproclamó emperador en 1804.

Wordsworth recuerda sus paseos por el Loira antes de la muerte de Beaupuy. Hablaron de pol√≠tica; pero la mente del poeta sigui√≥ desvi√°ndose del tema hacia la gente y los bosques con personajes fantasiosos. La vista de los conventos cerrados por los revolucionarios hizo que el poeta se arrepintiera. La vista del Chateau de Blois les hace reflexionar sobre el libertinaje de los reyes y sus formas absolutistas. La visi√≥n de una campesina medio muerta de hambre conduciendo una vaca demacrada hace que el amigo del poeta clame contra la injusticia que produce muchos pobres y pocos ricos. Ambos compa√Īeros estaban llenos de fe en que el antiguo r√©gimen y su sistema de privilegios pronto pasar√≠a.

Wordsworth se refiere a la historia de Vaudracour y Julia, contada por Beaupuy. Era una historia de amor joven, t√≠pica en su frustraci√≥n causada por la sobrevaloraci√≥n del estatus y la posici√≥n en la Francia prerrevolucionaria. Vaudracour y Julia crecieron juntos en un peque√Īo pueblo en el coraz√≥n de Francia. Est√°n profundamente enamorados, pero el padre de Vaudracour desaprobaba cualquier uni√≥n porque un miembro de la nobleza se degradar√≠a cas√°ndose con una doncella sin rango. Los amantes finalmente decidieron desafiar al padre. Julia tuvo un hijo ileg√≠timo. El padre sigui√≥ conspirando contra la pareja. Julia finalmente ingres√≥ a un convento para escapar de la persecuci√≥n. Su amante se retir√≥ con el ni√Īo a una caba√Īa en el bosque. Poco despu√©s, el ni√Īo muri√≥ y Vaudracour se qued√≥ loco en una soledad solitaria.

El pasaje se escribió originalmente en 1804 y estaba destinado al Libro 9. Tenía 380 líneas y hacía que el Libro 9 fuera desproporcionadamente largo. Sin embargo, por alguna razón, Wordsworth eliminó la sección, la redujo a 308 líneas y la publicó como un poema separado en 1820. Fue considerado uno de los más aburridos, pero los críticos lo calificaron como un relato autobiográfico de su aventura con Annette Vallon. La pasión, la frustración y el remordimiento del poema recuerdan los sentimientos que realmente impregnaron la aventura del poeta con su amante francesa. En las líneas que quedan en el Libro 9, Wordsworth alude a estos sentimientos y observa con pesar que la nivelación de las diferencias de clase por parte de la Revolución llegó demasiado tarde para salvar a Vaudracour.



Deja un comentario