Oda al Viento del Oeste



Resumen y An√°lisis Oda al Viento del Oeste

Resumen

El viento oto√Īal del oeste barre las hojas y las ¬ęsemillas aladas¬Ľ. Las semillas permanecer√°n latentes hasta la primavera. El viento es, por tanto, un destructor y un preservador. El viento del oeste tambi√©n barre las nubes de tormenta. Es la canci√≥n de muerte del a√Īo. Con la noche que cierra el a√Īo vendr√° la lluvia, los rel√°mpagos y el granizo; habr√° tormentas en el Mediterr√°neo y el Atl√°ntico. El poeta ruega al viento del oeste que le d√© algo de su poder, pues se siente deprimido e indefenso. Si poseyera un poco del poder del viento del oeste, se inspirar√≠a para escribir poes√≠a que el mundo leer√≠a y por la cual ser√≠a espiritualmente renovado, tal como la renovaci√≥n que es la primavera sucede al letargo del invierno.

An√°lisis

Shelley adjunt√≥ una nota a ¬ęOda al Viento del Oeste¬Ľ cuando apareci√≥ en Prometeo desatado volumen en 1820: ¬ęEste poema fue concebido y escrito principalmente en un bosque que bordea el Arno, cerca de Florencia, y en un d√≠a en que ese viento tempestuoso, cuya temperatura es a la vez suave y alegre, estaba recogiendo los vapores que arroja el oto√Īo. Comenzaron, como predije, al atardecer con una violenta tormenta de granizo y lluvia, acompa√Īada de esos magn√≠ficos truenos y rel√°mpagos propios de las regiones cisalpinas¬Ľ.

La nota es interesante porque muestra que el poema surgió de una experiencia específica. Las imágenes del poema sugieren un fenómeno natural que se observa mientras se desarrolla. El hecho de que fue escrito cerca de Florencia, la ciudad de Dante, puede explicar por qué Shelley usó terza ninala estrofa de dante Divina Comediapero raro en la poesía inglesa, en la oda. Terza nina es una serie de trillizos con rimas entrelazadas, aba, bcb, cdc, etc. Shelley modificó el patrón al terminar cada una de las cinco secciones del poema con un pareado culminante. de acuerdo a tu terza nina estrofa, se centra en los efectos del viento del oeste en tres clases de objetos: hojas, nubes y agua. la combinación de terza nina y el triple efecto del viento del oeste le da al poema una agradable simetría estructural.

En la oda, Shelley, al igual que en ¬ęTo a Skylark¬Ľ y ¬ęThe Cloud¬Ľ, utiliza la t√©cnica po√©tica del mito, con la que ven√≠a trabajando a gran escala en el Prometeo desatado en 1818. El viento del oeste es un esp√≠ritu, como lo es la alondra. Tiene grandes poderes, por lo que incluso Shelley puede rezarle por lo que siente que necesita profundamente. Cae ¬ęsobre las espinas de la vida¬Ľ, sangra; un ¬ępesado peso de horas encadenado y encorvado¬Ľ. Shelley cre√≠a que la poes√≠a, al apelar a la imaginaci√≥n, pod√≠a incitar al lector a actuar en una determinada direcci√≥n. Con Shelley, esa direcci√≥n era la libertad y la democracia. En el interior Prometeo desatado, dibuj√≥ el maravilloso mundo de libertad con el que so√Īaba; los lectores, fascinados por las brillantes descripciones de Shelley, tambi√©n se ver√≠an estimulados a desear un mundo as√≠.

Desafortunadamente, los lectores parec√≠an desinteresados ‚Äč‚Äčen su poes√≠a y la democracia no avanzaba en la Europa de 1819 cuando escribi√≥ el poema. Shelley estaba profundamente desanimada, encadenada y encorvada por un ¬ępesado peso de horas¬Ľ. Si tuviera el poder que posee la m√≠tica deidad de su viento del oeste, los lectores escuchar√≠an y la libertad prosperar√≠a. ¬ęS√© t√ļ, feroz Esp√≠ritu, / Mi esp√≠ritu / ¬°S√© t√ļ, impetuoso!… ¬°Difunde… mis palabras entre la humanidad! / ¬°S√© a trav√©s de mis labios a la tierra que no despierta / La trompeta de una profec√≠a!¬Ľ Utilizando el recurso po√©tico del mito, Shelley es capaz de ceder al deseo sin parecerlo y, al mismo tiempo, puede fortalecer en s√≠ mismo la virtud de la esperanza. El poema termina con optimismo: ¬ęOh viento, / si llega el invierno, ¬Ņpuede quedarse atr√°s la primavera?¬Ľ La libertad crecer√°, sin importar los obst√°culos que pueda haber, y las palabras de Shelley la ayudar√°n a crecer.

La ¬ęOda al viento del oeste¬Ľ de Shelley es un buen ejemplo de la mente po√©tica de Shelley en acci√≥n, y cuando est√° en acci√≥n, acumula s√≠miles y met√°foras. Es el gusto extravagante de Shelley por el lenguaje metaf√≥rico lo que lo hace a menudo oscuro y su tema escaso. Es propenso a dejarse llevar por las palabras, a ser dominado por ellas, en lugar de ser un maestro de ellas. Las hojas son expulsadas de la presencia de su deidad del viento del oeste ¬ęcomo los fantasmas de un encantador que huye¬Ľ. El s√≠mil no est√° basado en la realidad ni es funcional. Sin duda proviene de las primeras lecturas de Shelley, muchas de las cuales consist√≠an en novelas baratas que trataban de encantadores, demonios y todas las formas de lo sobrenatural movi√©ndose en una atm√≥sfera de terror. Luego, el viento cambia de un encantador a un carretero que lleva una carga de semillas aladas a ¬ęsu oscuro lecho de invierno¬Ľ, donde yacer√°n como cad√°veres en sus tumbas hasta que la trompeta del viento primaveral los llame a levantarse. El viento de primavera trae dulces brotes ¬ęcomo reba√Īos para alimentarse en el aire¬Ľ, al igual que el viento del oeste empuja las hojas. Los botones no se dejan como botones; se convierten en ovejas.

En la segunda estrofa, las nubes son hojas ¬ęsacudidas de las ramas enredadas del cielo y el oc√©ano¬Ľ y tambi√©n son ¬ę√°ngeles de lluvia y rel√°mpagos¬Ľ. Aparentemente, tambi√©n son los ¬ęmechones de la tormenta que se avecina¬Ľ, y le recuerdan al poeta los mechones en la cabeza de ¬ęuna m√©nade feroz¬Ľ. El viento del oeste es a la vez un arroyo y un canto f√ļnebre, y la noche que viene ser√° una enorme tumba construida por nubes de lluvia arrastradas por el viento.

En la tercera estrofa, el viento del oeste es el llamado de atenci√≥n del mar Mediterr√°neo, arrullado por sus propias corrientes y que ve en su sue√Īo ¬ęantiguos palacios y torres… cubiertos de musgo azul y flores¬Ľ. El efecto del viento del oeste sobre el Atl√°ntico es cortarlo en abismos como una enorme arma blanca e infundir miedo en las algas que crecen en el fondo. El contraste entre la sencillez del lenguaje en las estrofas cuatro y cinco, donde Shelley habla de s√≠ mismo, es la diferencia entre la densa jungla y la llanura sin √°rboles. Cuando Shelley lo describe, las met√°foras caen tan densas y r√°pidas que el lector tal vez simplemente deber√≠a ceder sin resistencia al hechizo del lenguaje. Shelley a veces tiene √©xito por pura acumulaci√≥n de lenguaje. Los cr√≠ticos notaron el poder hipn√≥tico de Shelley. El barrido sin aliento del lenguaje acumulado tal vez pueda ser sentido como justificable por el lector en un poema en un viento embravecido. Algo que tiene el poder del viento es transmitido por la pura masa de lenguaje melifluo y figurativo de las tres primeras estrofas.



Deja un comentario