La estrofa y el estilo de Ottava Rima



Pruebas críticas O Octava Rima balneario y estilo

Detr√°s del personaje de don Juan hab√≠a una larga tradici√≥n que se remontaba al Renacimiento. Detr√°s de la estrofa utilizada en ¬ęProspectus¬Ľ y ¬ęBeppo¬Ľ tambi√©n hab√≠a una larga tradici√≥n que se remonta al Renacimiento. Estas dos tradiciones se combinan en Don Juan. Los principales escritores del Renacimiento italiano que combinaron temas serios y c√≥micos son Luigi Pulci (1432-84) y Francesco Berni (1496?-1535). La tradici√≥n fue continuada en el siglo XVIII por Giambattista Casti. Despu√©s de familiarizarse con la forma heroica en Frere, Byron se sumergi√≥ en sus practicantes italianos. Comenz√≥ a estudiar italiano en 1810 y le ten√≠a especial cari√Īo a Casti.

rimas de ottawa, o estrofa de ocho líneas, era la forma poética preferida por los escritores satíricos italianos de novelas heroicas. El esquema de la rima de rimas otawa, abababcc, es exigente y, por lo tanto, fomenta el uso de rimas cómicas como las que Byron usó tan ampliamente en Don Juan. El pareado final se puede usar para terminar la estrofa con una broma o una caída rápida de mayor a menor o una sorpresa para el lector en forma de un par de rimas cómicas inesperadas e ingeniosas. Byron, como devoto discípulo de Pope, que escribió casi exclusivamente en coplas en pentámetro yámbico, era aficionado a las coplas y sólo por esa razón habría encontrado el rimas otawa estrofa atractiva. en el curso de la escritura Don Juan Byron se volvió muy hábil en el manejo del desafiante esquema de rimas de rima otava. Su habilidad para crear rimas escandalosas no tiene paralelo. Su dominio del patrón de su estrofa complace al lector, sea consciente de ello o no. ottava rimas ayudó a hacer de Byron el gran escritor de cómics que es.

Por ejemplo, en la primera estrofa del Canto XIII Byron escribe:

Ahora quiero ser serio; – es la hora,
Ya que la risa hoy en día se considera muy grave;
Una broma a Vice by Virtue es un crimen,
Y críticamente considerado perjudicial:
Adem√°s, lo triste es fuente de lo sublime,
Aunque, cuando es largo, puede cansarnos un poco;
Y por lo tanto mi postura se elevar√° alta y solemne,
Cómo un antiguo templo se redujo a una columna.

En esta estrofa, Byron alterna rimas masculinas (√ļnicas) con femeninas (dobles) y concluye con rimas femeninas. Las rimas son perfectas y agradables al o√≠do. Adem√°s, en su cl√≠max final, inventa un s√≠mil que es a la vez fresco y sorprendente. Italia, donde Byron escribi√≥ su Don Juan, est√° lleno de ¬ęantiguos templos reducidos a una columna¬Ľ.



Deja un comentario