dos galantes



Resumen y An√°lisis Dois Galantes

Resumen

En una noche de domingo de agosto, un joven llamado Corley dijo a otro, lenehan, de un plan que trazó con una ama de casa involucrada en la prostitución de al lado. Corley se va con la joven, mientras Lenehan deambula perezosamente por Dublín hasta las 10:30 a.m., deteniéndose solo para cenar guisantes y cerveza de jengibre en un pub. Finalmente, exactamente como estaba planeado, Lenehan observa desde la distancia pero no interrumpe mientras la mujer entra por el sótano de la elegante casa donde trabaja y sale por la puerta principal. Minutos después, Corley le muestra a Lenehan lo que robó del interior: una moneda de oro.

An√°lisis

En esta historia, Joyce reitera el motivo de un camino circular que no conduce a ninguna parte, introducido por implicaci√≥n en ¬ęAfter the Race¬Ľ. El autor es a√ļn m√°s compulsivo de lo habitual al incluir nombres de lugares reales de Dubl√≠n en ¬ęTwo Gallants¬Ľ, quiz√°s con un defecto. Lo hace en parte para enfatizar la veracidad de la historia. Estos eventos realmente pueden suceder, nos dice Joyce, ¬°tal vez lo hicieron! Pero tambi√©n lo hace para que los lectores familiarizados con la geograf√≠a de la ciudad reconozcan que Lenehan, que reaparecer√° en la novela de Joyce Ulises, termina su odisea nocturna no muy lejos de donde comenz√≥. Al igual que Jimmy en ¬ęAfter the Race¬Ľ, Eveline (en la historia del mismo nombre) y la protagonista de ¬ęAn Encounter¬Ľ, Lenehan se aventur√≥ solo para volver a donde comenz√≥. Claramente, los tres personajes frustrados que lo precedieron regresan a casa despu√©s de que terminan sus historias.

De acuerdo con un tema com√ļn en dublineses, ¬ęTwo Gallants¬Ľ culpa a la Iglesia cat√≥lica de la par√°lisis irlandesa: el azul y el blanco de la ropa del esclavo recuerda los colores tradicionales de la Virgen Mar√≠a. Pero Inglaterra es especialmente responsable aqu√≠; casi todos los nombres de lugares mencionados en la rotonda in√ļtil de Lenehan, desde Rutland Square (que lleva el nombre de un pol√≠tico ingl√©s) hasta el vecindario cercano (protestante) de Trinity College y City Hall, fueron asociados por los dublineses cat√≥licos irlandeses con los ingleses.

La calle donde termina ¬ęTwo Gallants¬Ľ es un callej√≥n sin salida. Obviamente, Corley (una especie de mente criminal del hombre pobre) y el esclavo (un ladr√≥n, al final de la historia) ya est√°n muertos, en un sentido espiritual. Lenehan, que mata el tiempo en una calurosa noche de verano solo para presenciar un delito menor, no se queda atr√°s.

Finalmente, el simbolismo de esta historia es bastante sencillo, aunque a veces ir√≥nico. El arpa es un emblema tradicional de Irlanda y significa exactamente lo que parece. El doble halo alrededor de la luna, sin embargo, aparece aqu√≠ como un recordatorio de que ni Lenehan ni Corley son santos, y que la mujer de azul y blanco no es virgen. El sistema de s√≠mbolos privados de Joyce (que usa los colores amarillo y marr√≥n para indicar la descomposici√≥n) se hace cargo al final de ¬ęTwo Gallants¬Ľ: la moneda que roba la joven es de color amarillo.

Glosario

taberna un pub; un bar o taberna.

corriendo telas publicaciones de carreras de caballos.

reloj de la casa del agua el reloj de una joyería en Dame Street en Dublín.

el canal Canal Real de Dublín.

esclavo (British informal) una criada, especialmente una que hace trabajos duros y serviles.

feria el sitio, al sur de Dublín, de una feria anual durante la cual hubo mucha lucha y desorden.

el verdadero queso (jerga) la cosa real.

hasta el esquivar (jerga) capaz de prevenir el embarazo.

de pim un fabricante y comercializador de muebles para el hogar, ropa y artículos de cuero en Dublín.

peludo (jerga) astucia.

sobre la ciudad eufemismo de desempleado.

palabra dificil información desagradable (que el empleo podría estar disponible para Corley, a quien no le gusta trabajar).

aspiraba a la primera letra de su nombre a la manera de los florentinos pronunci√≥ a Corley como una ¬ęputa¬Ľ.

en el césped (jerga) involucrado en la prostitución.

enviado al diablo (jerga) dijo que se fuera al infierno.

el club el Kildare Street Club, un club de caballeros protestante y angloirlandés.

arpa el símbolo de Irlanda.

¬ęSilencio el Moyle¬Ľ una canci√≥n patri√≥tica irlandesa.

verde de esteban un gran parque p√ļblico en un distrito elegante en el centro sur de Dubl√≠n.

entra en mi (jerga) toma mi lugar.

las cadenas corrientes que sol√≠an separar los caminos alrededor de Stephen’s Green de las calles m√°s all√°.

Diez y media 10:30.

tul una fina red de seda utilizada para velos, bufandas, etc.

curas (jerga) cantinero.

tirando al diablo por la cola (jerga) viviendo al borde del desastre financiero.

un poco de lo listo (jerga) con dinero en efectivo en la mano.

el area de una casa un espacio que proporciona luz y aire al sótano de una vivienda.



Deja un comentario