Capítulo XIX



Resumen y Análisis Capítulo XIX

Resumen

Lo que queda del grupo se divide, Bill regresa a París y Mike a San Juan de Luz en el lado francés de la frontera. Jake viaja a San Sebastián, donde se relaja solo en cafés y en la playa. Pronto, sin embargo, su relativa tranquilidad se ve sacudida por un telegrama de Brett rogándole que se reúna con ella en Madrid. Jake viaja fielmente a la capital por la noche; cuando encuentra a Brett en su habitación de hotel, ella queda devastada por el final de su relación con Romero. Aunque dice que no quiere hablar de eso, no hace nada. pero hablan, y Jake, por supuesto, escucha. Brett revela que ella fue quien terminó la relación y que tiene la intención de volver con Mike. Cuando termina la novela, Jake y Brett están borrachos y viajan en un taxi, sus cuerpos presionados por los movimientos del automóvil, tal como lo estaban al comienzo del Capítulo IV.

Análisis

Se ha sugerido que el capítulo final del El sol también se eleva es innecesario, ya que los conflictos de sus personajes principales se resolvieron en gran medida al final del Libro II. Pero la mayoría de las novelas presentan algún tipo de Salir (literalmente, «revelación»), una dramatización, por parte del autor, de las formas en que el mundo ha sido alterado por la acción del libro. (Piense en el trabajo de F. Scott Fitzgerald el gran Gatsby, cuyas páginas finales nos muestran el césped del protagonista, una vez perfecto, ahora cubierto de maleza, con Nick Carraway preparándose para regresar al Medio Oeste.) Un sentido en el que El sol también se eleva es un libro moderno, incluso radical, está en su insistencia en que el cambio (o el cambio para mejor, al menos) es un mito. Después de 250 páginas llenas de violencia casi continua, abuso de alcohol y sexo, los personajes de la novela terminan exactamente donde comenzaron: se presume que Cohn está con Frances; Bill está en París; Mike todavía está comprometido con Brett, quien todavía planea casarse con él; y Brett es, por supuesto, infeliz, y recurre a Jake en busca de consuelo, consuelo que él está dispuesto a proporcionar, a expensas de su propia cordura.

Los primeros modernos asumieron que la tecnología haría la vida más fácil, más feliz y mejor. Del mismo modo, la Gran Guerra ha sido llamada «la guerra para terminar con todas las guerras», como si los humanos finalmente hubieran evolucionado hasta el punto en que las guerras fueran innecesarias. Y, sin embargo, es precisamente la tecnología, en forma de aviones y submarinos, ametralladoras y gas mostaza, lo que hizo que el conflicto de 1914-1918 fuera tan universalmente devastador. A diferencia de los peregrinos estadounidenses en el tren francés, e incluso de los turistas ingleses de Biarritz, los veteranos de la Primera Guerra Mundial que pueblan El sol también se eleva saber la brutal verdad de que nada ha cambiado – que nada puedo cambiar, porque la naturaleza humana no puede cambiar. Así que el único final posible para este libro es uno que refleje el principio, con el increíblemente atractivo pero profundamente destructivo Brett una vez más aprovechándose de la decencia y el deseo de Jake. De hecho, Brett se negó activamente a cambiar, por Romero, quien le pidió que se dejara crecer el cabello (es decir, que se comportara de manera más convencional por su placer). Por otro lado, ella se resiste a sus encantos e insiste en que Romero la deje por su propio bien, y eso, de hecho, parece una evidencia de crecimiento.

Por lo tanto, la mayor parte del capítulo está ocupada por una serie de escenas extrañamente tranquilas en las que Jake Barnes come, bebe, nada, etc. Recuérdese, sin embargo, la escena en la que, mientras toma el sol en una balsa frente a San Sebastián, lo acompañan un chico y una chica en el extremo opuesto de la balsa que no hacen más que hablar en voz baja pero que, evidentemente, están enamorados. El punto sobre este episodio, y los otros como este en el Capítulo XIX, es que Jake está solo. Está ensayando por el resto de su triste vida. Este es un libro amargamente triste, porque la herida de Jake es aparentemente permanente. Jake solo puede ser torturado por mujeres que le atraen, sintiendo un deseo por ellas que no puede satisfacer.

Una vez más y hasta el final, el humor negro abunda. Un ciclista no puede montar correctamente debido a forúnculos que se han desarrollado en su ingle; recorrido es argot para las relaciones sexuales. («¿Quieres dar un paseo?», le pregunta Jake a Brett en la escena final. Por supuesto, el paseo que preferiría es imposible.) Un soldado cerca de la playa tiene un solo brazo, el otro ha sido castrado simbólicamente. En el Hotel Montana, Jake no puede tomar el ascensor hasta el piso de Brett para trabajar. Finalmente, después de la afirmación casi obscenamente absurda de Brett de que ella y Jake «podrían haberse divertido mucho juntos», vemos a un oficial de policía que dirige el tráfico quien, dice Jake, «levantó el bastón. El auto redujo la velocidad repentinamente y presionó a Brett contra mí». .

Nótese el contraste entre España y Francia que se reitera en este capítulo. En Francia, hay «una sensación de seguridad, suburbanismo», que se opone a la naturaleza salvaje y fronteriza de España. «Fue una gran comida para Francia, pero se sintió muy cuidadosamente distribuida después de España», dice Jake. También nos cuenta que vivir en Francia es una simple cuestión de pagar las cosas que quieres, mientras que en España la situación es mucho más complicada. El dinero no es suficiente. («Los españoles… no sabían pedalear», dice un ciclista; Hemingway es vendedor ambulante, significa «vender».) Francia, por lo tanto, es una especie de pura ilusión sobre la vida, mientras que España, en este libro, representa la vida misma: impredecible ya menudo difícil. Recuerda, sin embargo, que Jake regresa a España, y es en España donde termina el libro. A pesar de su situación de Sísifo, Jake Barnes elige comprometerse con el mundo y todas sus dificultades insuperables. Él elige la vida.

Glosario

Creo que me voy a San Sebastián. Jake regresa a la escena de la aventura de Brett con Cohn.

San Juan de Luz una ciudad costera en la región vasca de Francia, cerca de la frontera española.

muy Ritz muy chic.

garrapata crédito (informal, en su mayoría británico); Confiar en.

consignar (Francés) Sala de facturación de equipaje.

Castillo de Margaux un vino francés.

Pirineos una cadena montañosa a lo largo de la frontera franco-española.

strega un licor italiano hecho de hierbas y flores.

viejo marc (Francés) literalmente, vieja escoria o tierra. Una copa después de la cena.

horario de verano el equivalente europeo del horario de verano.

Vuelta al País Vasco (Francés) Circuito del País Vasco.

Rue du Faubourg Montmartre chic un tipo particular de estilo parisino.

Bilbao un puerto en el País Vasco, en el norte de España, cerca del Golfo de Vizcaya.

terraza (Francés) terraza o balcón.

Deportes (Francés) deportes.

fútbol fútbol.

La France Sportive (Francés) Sporting Francia.

Cerveza negra de barril un café parisino

abandonar (Francés) comienzo (de la carrera).

betún una persona cuyo trabajo es lustrar zapatos y botas.

L’Auto un periódico francés.

MADRID la capital de España, en la parte central.

Sur (Francés) sur, sur.

AMOR Tenga en cuenta que el telegrama de Brett está firmado solo con su nombre. Aunque profundamente atraída por Jake, puede ser incapaz de amar.

La villa una ciudad en el centro de España, al oeste de Madrid.

escoria un enorme cuadrilátero de edificios de granito cerca de Madrid, construido en el siglo XVI por Felipe II de España; encierra un palacio, una iglesia, un monasterio, etc.

la estación del norte una estación de tren de Madrid donde llegan los trenes del norte.

puerta del sol (Español) Puerta del Sol, en el centro de Madrid.

Carrera San Jerónimo una calle en el centro de Madrid.

Muy bueno (Español) Muy bien.

una mujer inglesa probablemente una traducción literal del fraseo de la mujer en español.

chica (Chica española.

fonda (español) posada.

el ingles masculino Debido a que habla inglés (y tal vez por su manera corta y cortante), la mujer asumió erróneamente que Jake es de Inglaterra y no de Estados Unidos.

um soy cualquiera de varias monedas francesas antiguas, especialmente una igual a cinco centavos.

sarcasmo (Informal) un número o cantidad muy grande.

Gibraltar una ciudad en España; también un juego de palabras con Hemingway a expensas de Jake – un Gibraltar Es un gato macho castrado.

una de esas perras que arruina a los niños una mujer mayor que corrompe a los jóvenes.

niquelado niquelado.

Él piensa que fui yo. No el espectáculo en general. Al ser inexperto, Romero atribuye su placer a Brett en particular más que al sexo en general.

mamón no destetado.



Deja un comentario